《今夜无人入睡》歌词欣赏
《Nessun Dorma》(《今夜无人入睡》)是歌剧《图兰朵》中最著名的唱段,是一段卡拉夫的咏叹调,在图兰朵下令全城戒严不许睡觉打探卡拉夫身份的那一夜所唱。这首咏叹调的音域宽度达十三度,最高音距离High C仅差小二度,属于男高音的超高音区,演唱难度十分大,被声乐专家们称为“男高音的试金石”。
歌词:
意大利语:
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure,o Principessa, nella tua fredda stanza
Guardi le stelle che fremono d'amore e di speranza!
Ma il mio mistero e' chiuso in me, il nome mio nessun sapra!
No,no,sulla tua bocca lo diro, quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio, che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapra, e noi dovrem, ahime, morir, morir!)
Dilegua,o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
All’alba vincero! Vincero! Vincero!
中文:
无人入睡!无人入睡!
公主你也是一样,
要在冰冷的闺房,
焦急地观望
那因爱情和希望而闪烁的星光!
但秘密藏在我心里,
没有人知道我姓名!
等黎明照耀大地,亲吻你时
我才对你说分明!
用我的吻来解开这个秘密,
你跟我结婚!
众女人的声音(神秘而遥远):
没人会知道他的名字.
而我们就得去死,哎!
王子:
消失吧,黑夜!星星沉落下去,
星星沉落下去!黎明时我将获胜!
我将获胜!我将获胜!